AKADEMİK ÇEVİRİ

Tezler, ödevler, makaleler, yayınlanan çalışmalar ve daha aklınıza gelebilecek birçok örnek akademik çevirinin yapıldığı metin türleridir. Ülkemizdeki okur-yazar nüfusun artmasına paralel olarak akademik çeviriye olan ihtiyaç buna bağlı olarak artış göstermiştir. Genç nüfusu fazla bir ülke olmamız sebebiyle ülkemizdeki öğrenci sayısı fazla bu da demek oluyor ki akademik çeviriye ihtiyaç duyan büyük bir kitle var. Çevirimvar olarak tüm çeviri türlerinin arasında en fazla akademik çeviri konusunda başvuru almakta ve hizmet vermekteyiz.

AKADEMİK ÇEVİRİNİN KULLANIM ALANI

Üniversite sayılarının gittikçe artmasına bağlı olarak ülkemizdeki yüksek lisans ve doktora programları sayısında da bir artış söz konusu olmuştur. Mezun olduktan sonra kendilerini mesleğinde geliştirmek isteyen veya üniversitede kalıp öğretim/araştırma görevlisi olmak isteyen birçok insan bu programlara başvurmaktadır.

Yüksek lisans/doktora öğrencileri ve öğretim/araştırma görevlileri eğitimleri sırasında internet üzerinden alanlarıyla ilgili birçok kaynağa erişip araştırmalar yapıp makale okurlar. Daha önce bu konuyla ilgili yapılmış olan çalışmaları incelerler. Genellikle İngilizce dili başta olmak üzere birçok dilde yapılan bu çalışmaları daha iyi anlayabilmek için akademik çeviri ihtiyacı duyarlar. Özellikle eğitimlerini tamamlamaları için tez yazdıkları dönem, akademik çeviriye ihtiyaçlarının en çok olduğu dönemdir. Tezlerini tamamlayan öğrenciler, yaptıkları çalışmanın uluslararası alanda da geçerliliği olması adına tezlerinin tamamını veya bir kısmını İngilizce olarak ta yayınlarlar. İşte buradaki akademik çevirilerin büyük hassasiyetle ve alanında uzman, akademik çeviri alanında deneyimli bir tercüman tarafından yapılması gerekir.

AKADEMİK ÇEVİRİDE DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR

Akademik çevirilerde çok fazla terminolojik kelime ile karşılaşılmaktadır. Örneğin hukuk alanındaki bir metinde çok fazla hukuki terimler mevcut iken, mimarlık/mühendislik gibi bir alanda yazılan metinde de çok fazla bu alanla ilgili teknik kelimeler mevcut olacaktır. Bu sebeple tercümanın bu kelimelere hâkim olması ve çeviriyi doğru, eksiksiz bir şekilde yapması gerekir. Çevirimvar tercüme bürosu her biri farklı alanlarda uzmanlaşmış profesyonel tercümanlardan oluşan bir kadroya sahiptir. Akademik çevirileriniz için bir tık uzağınızda olan çevirimvar’dan destek alabilirsiniz.

AKADEMİK ÇEVİRİ HİZMETİ NEREDEN VE NASIL ALINIR?

Akademik çeviri yaptıracağınız dokümanınız her ne olursa olsun (tez, makale vb.) herhangi bir tercüme bürosuna başvurmaktansa internet üzerinden sadece birkaç dakikanızı ayırarak hizmet alabilmeniz artık mümkün. Çeviri hizmetlerini dijital ortama taşıyan Çevirimvar online tercüme bürosu ile çevrilmesini istediğiniz metni sisteme yüklemenizle birlikte çeviriniz derhal başlar.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir